Category: путешествия

Category was added automatically. Read all entries about "путешествия".

(no subject)

Купюры, купюры... Как только речь заходит о Монтанелли, переводчик становится удивительно скуп на слова.

"Put down your weapons, all of you!", - кричит кардинал, вставая между Оводом и его преследователями. В переводе просто "Бросьте оружие!" (кому?).
Тот же мотив беспристрастности звучит в оригинале и исключен в переводе, когда Монтанелли объясняет свои намерения относительно узника: "The only use to which I should ever put such a privilege would be to interfere in case of any violence to you which was not necessary to prevent you from doing violence to others." "Я прибегну к своей привилегии только для того, чтобы вмешаться, если к вам будет применено насилие, не обусловленное необходимостью остановить ваше насилие". В переводе просто: "Но я воспользуюсь своей привилегией только ради того, чтобы уберечь вас от излишне крутых мер."

Еще удивительнее сокращение фразы, в которой кардинал рассуждает о возможности побега Овода, беседуя с ним в своем дворце: "if I were to let you escape from here now,--supposing I had the power to do so". "если бы я позволил вам сбежать отсюда сейчас" и т.д. У переводчика просто "если бы я дал вам возможность бежать", от чего все высказывание превращается в гипотетическое. А ведь кардиналу ничего не стоит в этот момент выпустить узника через окно или другую дверь, а потом наплести что-нибудь охране, ожидающей в передней. Но нет, важнейшие слова сократили.
Неспроста это, неспроста...

Читая интервью митр.Илариона...

"Вот, например, несколько лет назад я написал книгу в шести томах об Иисусе Христе. Эта книга издается том за томом на английском, французском и итальянском языках. За каждый том на русском языке я получил в среднем около трехсот тысяч рублей гонорар и еще от пятисот до семисот — процент с прибыли от продаж. Итого по миллиону за том. Затем я из шести томов сделал один и издал его в серии "Жизнь замечательных людей". Это издание быстро разошлось, принесло еще миллион. Разумеется, не все книги приносят такую прибыль. Но те, которые хорошо продаются, ее приносят."

И тут я вспомнила, что до сих пор не выплатила кредит, потраченный на издание своего двухтомника...

Без меня меня издали...

Оказывается, есть такая книга.

Гучков, Александр Иванович.
Заговор против Николая II. Как мы избавились от царя : [16+] / Александр Гучков ; [предисл. С. Ляндреса, А. В. Смолина ; коммент. Я. А. Седовой]. - Москва : Алгоритм, 2017. - 238, [1] с., [8] л. ил. ; 21 см. - (Свидетели революции). - 1500 экз. - ISBN 978-5-906979-52-0 (в пер.) : 180 р.

Судя по отрывкам, размещенным в Google Books, эти мои якобы "комментарии" представляют собой мою же книгу "Великий магистр революции", на которую у "Алгоритма" согласно хитро составленному договору есть вечные исключительные права.
Книга вышла в прошлом году, как раз, когда я договаривалась с тем же "Алгоритмом" о платном издании моей новой книги. И они ни словом не обмолвились, что одновременно фактически переиздают мою старую.

Нет слов.

Собственно эта книга как бы Гучкова представляет собой общеизвестные и давно изданные протоколы его бесед с Базили в 30-х гг.

Вид из окна рабочего кабинета Николая II и другие фотографии...

Оказывается, в царскосельском Александровском дворце - основной резиденции Императора Николая II - теперь открыты для посетителей три парадных зала. А еще почему-то приподняты занавеси на окнах, и можно увидеть в окно почти то же, что ежедневно видел Государь.


Collapse )

Морской собор в Кронштадте

Сегодня мне посчастливилось побывать в недавно открытом Морском соборе. Впечатление сильное. Потрясающая гармония резьбы, орнамента и даже витражей.
Люди ходят, задрав головы и чуть ли не открыв рты. И фотографируют, фотографируют... Это невозможно не фотографировать...



Collapse )